Specialisti nella traduzione di testi tecnici: manuali, brevetti, brochure, cataloghi
La natura dei testi da tradurre richiede spesso una comprensione dell'argomento superiore alla media. Ad esempio, i traduttori generici non conoscerebbero necessariamente i termini corretti per descrivere elementi elettrici o meccanici indipendentemente dalle loro competenze linguistiche. traduzione di documenti importante con riservatezza garantita. , un eccellente traduttore tecnico conosce la terminologia tecnica, ma comprende anche l'argomento e si assicura che la traduzione sia di facile comprensione nel suo insieme. Inoltre, ogni settore che si affida a servizi di traduzione tecnica opera con terminologia specifica e talvolta gergo del settore. Le persone senza alcun legame con questo settore non saranno in grado di fornire traduzioni accurate, questo semplicemente perché non hanno familiarità con i termini tecnici che vengono utilizzati.
Stupisci i tuoi clienti!
Questo ci consente di assegnare il progetto al traduttore più adatto, garantendo una comprensione approfondita del testo originale e una traduzione accurata nel linguaggio di destinazione. Dichiaro di aver preso visione dell' informativa sulla Privacye acconsento al trattamento dei miei dati personali in conformità a quanto ivi descritto. Contattaci per le tue esigenze di traduzioni professionali di documenti o di manualistica, clicca qui sotto. Per volumi di testo importanti, la nostra consulenza combina la competenza linguistica dei nostri professionisti alle opportunità offerte dalla Machine Translation generata con l’IA, con la garanzia di utilizzare software sicuri per proteggere i tuoi dati. Un corredo di istruzioni accuratamente tradotto e localizzato può essere una chiave del successo di un’azienda presso i clienti, fidelizzando fruitore di un bene o servizio all’azienda produttrice.
- Eurotrad assicura la precisione nella traduzione di schede e specifiche tecniche, preservando i dettagli cruciali per la comprensione approfondita dei tuoi prodotti.
- In qualsiasi caso, il rifiuto di fornire i dati personali per tale finalità non impedisce all’utente di utilizzare i servizi della Società, ma la Società non potrà informarlo delle iniziative marketing e degli eventi sopra descritti.
- Per volumi di testo importanti, la nostra consulenza combina la competenza linguistica dei nostri professionisti alle opportunità offerte dalla Machine Translation generata con l’IA, con la garanzia di utilizzare software sicuri per proteggere i tuoi dati.
- Per garantire la qualità delle traduzioni di manuali tecnici, è consigliabile collaborare con un’agenzia di traduzione affidabile con esperienza nel settore tecnico.
- Grazie alla progressiva creazione e riutilizzazione di testi tradotti – su un settore specialistico specifico ed esclusivamente a beneficio del cliente che ha emesso l’ordine (impegno alla riservatezza) – si ottiene un contenimento dei costi, assieme ad una costante ottimizzazione della qualità.
Pronto per una nuova esperienza?
Con la nostra traduzione professionale, ottieni risultati di qualità e massimizzi l’efficienza delle tue comunicazioni. I dati personali dell’utente che sono oggetto di trattamento per finalità di marketing (punto 3.2) saranno conservati fino fino a quando non sarà ritirato il consenso al loro trattamento per tali finalità. Qualora l’utente desideri non fornire il proprio consenso all’utilizzo dei dati per finalità di Marketing, potrà inviare una semplice richiesta alla Società (vedere il punto 12) di seguito indicato o selezionando l’apposito link sulla mail ricevuta. I dati personali rimarranno soggetti all’informativa sulla privacy preesistente, salvo laddove l’utente decida diversamente.
Traduciamo per diversi settori di attività
Oltre agli aspetti linguistici, a quelli contenutistici e al valore legale dei manuali tecnici, le traduzioni professionali dovranno essere attinenti all’originale anche nel formato e nella veste tipografica (per l’eventuale successiva stampa). Grazie ad un nutrito team di traduttori specializzati, siamo in grado di processare notevoli mole di parole e offrire traduzioni di qualità. Nella memoria di traduzione creata specificamente e su misura per ogni cliente, raccogliamo i termini termini tecnici specifici del vostro mercato che potremmo riutilizzare in altre vostre traduzioni simili o ripetitive, nuove o da aggiornare.

Può, infatti, accadere che, in una stessa lingua, un determinato termine abbia molti significati diversi a seconda del contesto in cui viene utilizzato. Solamente un professionista della traduzione specializzata può evitare di creare confusione, perchè conoscere un determinato settore scientifico garantisce la corretta interpretazione del linguaggio e dalla singola parola e, dunque, una traduzione impeccabile. Trattando la tecnologia, e, dunque, la sua natura molto specifica e la sua terminologia specializzata, non è pensabile che un manuale di istruzioni o i brevetti vengano tradotti in maniera imprecisa o grossolana. Tutti i contenuti dei documenti sopracitati presentano spesso termini e nomi specifici per i quali non è possibile usare sinonimi, sia pe runa precisione di significato che per motivi legali. Ecco perché è fondamentale che i tuoi manuali tecnici mantengano la stessa terminologia, indipendentemente dalla lingua in cui vengono tradotti. Possiamo garantirti che le tue importanti istruzioni saranno tradotte in modo preciso e accurato in oltre 200 lingue. Che si tratti di contenuti testuali, audio o video, i nostri traduttori sapranno adattare i tuoi manuali, mantenendo la chiarezza delle istruzioni originali. La traduzione tecnica dei manuali di istruzioni può essere eseguita da personale interno all’azienda o, esternamente, da un’agenzia di traduzioni professionali. Ovviamente, la traduzione tecnica può riguardare anche un articolo specializzato che implica una conoscenza approfondita dei termini tecnici, oltre ad un certo grado di competenza nel settore scientifico di riferimento, per poter comprendere appieno la materia. Mediaverba utilizza solo traduttori con una comprovata esperienza in campo tecnologico e con una solida comprensione di ciò che voi e la vostra azienda richiedete. Il nostro staff sarà lieto di poter rispondere alla tua richiesta nel più breve tempo possibile. La presenza delle nostre sedi nel mondo, su più fasce orarie, consente al cliente di dialogare con noi giorno e notte. No, ci dispiace, non possiamo presentare esempi, ce lo impedisce il nostro codice di riservatezza (che a volte si traduce nella stipula di documenti che hanno valore contrattuale). Traducta è in grado di realizzare traduzioni in più di 100 lingue, dalle più diffuse a quelle più rare. Se necessario la correttezza terminologica verrà verificata attraverso il confronto con i referenti del cliente. Studio Tre offre soluzioni di post-editing in base all’uso finale e alla destinazione del contenuto. Il costo di una traduzione dipende da diversi fattori come la combinazione linguistica o la dimensione del contenuto da tradurre. linguisti esperti questi cookie, non saremo in grado di salvare le tue preferenze per le tue visite successive. Si tratta, quindi di salvaguardare e anzi di potenziare la qualità e l’uniformità linguistica, a prezzi molto contenuti. Per garantire la qualità delle traduzioni di manuali tecnici, è consigliabile collaborare con un’agenzia di traduzione affidabile con esperienza nel settore tecnico. Tali soggetti terzi potranno avere accesso ai dati personali dell’utente ovvero memorizzarli o eseguirne il trattamento al fine di fornire tali servizi per conto della Società in Italia, nel paese in cui si trova l’utente o all’estero. I fornitori di servizi della Società non sono autorizzati a utilizzare i dati personali per finalità diverse dall’erogazione dei servizi appaltati. Per effettuare traduzioni tecniche professionali non è sufficiente avere un’ottima padronanza delle due lingue coinvolte nel processo di traduzione. Questo tipo di lavoro richiede anche competenze molto specifiche nella materia trattata, che includono la corretta interpretazione del linguaggio tecnico di settore. Ecco perché ci impegniamo a offrire servizi rapidi ed accurati per soddisfare le tue esigenze. Con Italiana Traduzioni, risparmierai tempo prezioso nella gestione dei progetti di traduzione. Sappiamo quanto sia impegnativo gestire un progetto di traduzione e vogliamo alleggerire il tuo carico di lavoro.